クライアント・商談
どこにいるクライアントとも明確にコミュニケーションし、商談を加速。Tengosが誤解を排除し、すべての会話を記録します。
2×
商談サイクルの短縮
0
自動ノートでフォローアップ漏れなし
60+
対応クライアント言語数

クロス言語の商談で案件が失われる理由
要件の誤解
クライアントが言ったことと担当者が聞いたことがズレる。スコープが狂い、提案が的外れになり、商談が止まります。
信頼できる記録がない
担当者は記憶でフォローアップします。重要な約束事が忘れられ、クライアントは理解されていないと感じます。
対応サイクルが遅い
手動翻訳や通訳を挟むと営業サイクルが長引き、競合他社に先を越されます。
Tengosが商談を加速する方法
1
どんな通話にも対応
Zoom・Teams・電話・対面など既存ツールで動作。クライアント側のセットアップは不要です。
2
すべての発言をライブで把握
リアルタイム文字起こしと翻訳で、外国語でのクライアント発言もすべて担当者に届きます。
3
重要な瞬間を自動フラグ
Tengosが異議・購買シグナル・価格質問・約束事をリアルタイムでハイライトします。
4
フォローアップノートを自動生成
次のステップ・未解決の質問・合意した約束事をまとめたサマリーがCRMにすぐ貼り付けられます。
Tengosが提供するもの
クロス言語通話のリアルタイム翻訳
通話の文字起こしとフォローアップノートの自動生成
重要な瞬間(異議・約束・次のステップ)のハイライト
チーム全体で検索可能な通話履歴
"担当者が通訳なしで日本語・韓国語のクライアントを対応できるようになりました。対応時間が数日から数時間に短縮されました。"
— エンタープライズSaaS 営業ディレクター






